Wednesday, August 6, 2008

!!

ああ、さっき疑問に思ってたことが少し解決した。
昔の知り合い(というか、顔見知り)が、英語で名前を書くとき、「Taro YAMADA」のように、苗字を大文字で書いていた。
その人に「何で大文字で書くの?」と聞いたところ、「別にいいじゃないですか」と曖昧な返答をしたため軽く疑問に思ってたのだが(多分あの人もただ、研究者っぽいって理由でそうしていたわけで、具体的な意味を探していなかったのだと思う。)、さっきちょっとネットで検索していたらもっともらしい回答を見つけた。
苗字だってことを強調するために「YAMADA」のように苗字を大文字にしてるとのこと。
わざわざ、英語で名前を書くときに相手の習慣を重視して名前の語順を変えるのは、日本くらいらしいってのもわかった。(韓国とか中国は、彼らの習慣通りに書くとか。)
じゃあ、語順変えずに、「YAMADA Taro」ってするのが、苗字も判別できるし理想的なのでは?とか思ったりした。
わざわざ語順まで、英語的な感じにして、さらに苗字を判別するために大文字にするとか、二度手間なのではないだろうか。
まあ、習慣的にそういった感じで書かれているのだろう。
とか、どうでもいい日記。


ああ、あと1週間でこの蒸し暑い気候とも別れられる。
今日、おじいちゃんから留学のためのおこづかいもらった!
おばさんも現金書留で明日送ってくれるそう。
この20マソは有効に使おう。
多分寮費に消える。
働いたらまじで返さなきゃな。

No comments: